PENDAHULUAN
Seni
retorik dan gaya bahasa merujuk kepada seni pemakaian dan penggunaan bahasa
dalam sesebuah karya agung. Menurut Kamus Dewan Edisi Keempat (2010 :1326),
retorik boleh didefinisikan sebagai kajian tentang teknik pemakaian bahasa
secara berkesan dalam penulisan atau pertuturan. Tujuan adanya seni retorik dan
gaya bahasa ini adalah untuk menjadikan sebuah karya itu menarik dan indah
untuk mempengaruhidan meyakinkan para pembaca. Retorik turut berkaitan dengan
seni memilih perkataan, memilih susunan ayat dan menggunakan bunga-bunga
bahasa. Berikut adalah peneltian terhadap Bustan al-Katibin mengenai Retorik
Dan Gaya Bahasa Melayu Klasik berdasarkan empat ciri. Ciri-ciri tersebut ialah
konsep retorik Melayu klasik, bentuk binaan ayat, frasa dan klausa dan pengaruh
bahasa asing yang digunakan oleh pengarang.
KARYA PILIHAN: BUSTAN
AL-KATIBIN
Bustan
al-Katibin atau judul lengkapnya, Bustanul Katibin Iish Shibyanil Muta’allimin
merupakan sebuah karya bahasa Melayu paling awal yang dikarang oleh seorang
ilmuwan dan budayawan Melayu terulung, iaitu Raja Ali Haji. Karya ini selesai
dikarang pada 15 September 1850.
Beliau
menekankan bahawa mempelajari bahasa bukan sekadar mengetahui peraturan nahu,
susunan ayat, struktur kata, sistem bunyi dan ejaannya sahaja tetapi ilmu yang
terkandung di dalamnya perlu dipelajari dan diketahui oleh orang Melayu. Bahasa
dikatakan bertindak sebagai suatu alat dalam sistem pemikiran yang digunakan
secara kreatif oleh manusia untuk mencapai ilmu yang benar dan yakin tentang
alam ciptaan Allah SWT. Pembelajaran bahasa Melayu mampu melahirkan penutur
yang bukan sahaja fasih bercakap tetapi fasih bercakap dengan budi bahasa dan
adab sopan yang mutlak dengan ilmu sahih dan benar.
Bahasa
juga dapat melambangkan budaya, nilai, akal budi dan budi pekerti sosial dan
moral bangsa Melayu. Perlambangan itulah yang dikatakan sebagai ‘isi’ sesuatu
bahasa itu, bukan sekadar ‘struktur’ fizikal sesuatu bahasa. Keistimewaan Raja
Ali Haji ialah beliau telah meletakkan tradisi pengajian bahasa Melayu
berdasarkan maksud dan matlamat pengajian bahasa yang telah digariskan dalam
pengajian Islam. Dalam Islam, pengajian sesuatu bahasa merupakan suatu bentuk
ilmu untuk mencapai makrifat, iaitu mengenali Allah dan seluruh kewujudan alam
dan memperteguhkan keimanan dan ketaqwaan. Pengajian bahasa tersebut merangkumi
ilmu-limu seperti ilmu nahu
(sintaksis), saraf (morfologi), qawa’id (tatabahasa), mantiq (logik), balaghah (retorik), istidlal
(pendalilan), kalam (penghujahan) dan
sebagainya.
Bustan
al-Katibin terdiri daripada tiga bahagian, iaitu bahagian Mukadimah atau
pendahuluan, bahagian Fasal yang mengandungi 30 fasal kesemuanya dan bahagian
Khatimah, iaitu bahagian penutup.
Bahagian
Mukadimah membincangkan tentang kelebihan ilmu, akal, adab dan budi bahasa.
Bahagian Fasal pula dibahagikan seperti berikut:
(i)
Fasal 1- Fasal 9 : Huraian tentang peraturan ejaan Jawi
bahasa Melayu (30
abjad daripada bahasa Arab dengan tambahan
empat
abjad, iaitu ca, ga, nga dan nya).
(ii)
Fasal 10- Fasal 13 : Huraian tentang kelas kata yang terbahagi
kepada tiga
golongan (kelas
kata isim, iaitu kata nama, kelas
kata
fi’il iaitu kata
kerja, kelas kata harf, iaitu kata
partikel).
(iii)
Fasal 14 dan Fasal 15:
Huraian tentang unit tatabahasa, iaitu ayat/klausa, frasa
dan perkataan
yang diistilahkan oleh pengarang sebagai
perkataan-perkataan, kata-kata dan kata.
(iv)
Fasal 16- Fasal 28 : Huraian tentang binaan sintaksis.
(v)
Fasal 29 : Huraian tentang prinsip
dan peraturan menusun perkataan
dalam membuat
karangan.
(vi)
Fasal 30 : Sambungan prinsip dan peraturan membuat
karangan dan
huraian tentang
kaedah membuat surat kiriman.
Bahagian Khatimah atau bahagian
penutup pula mengandungi tiga pesanan daripada Raja Ali Haji. Pesanan pertama
ditujukan kepada para penuntut supaya sentiasa mematuhi adab, syarat dan
peraturan menuntut ilmu. Pesanan kedua pula ditujukan kepada para guru. Para
guru perlulah mengajar secara tertib mengikut susunan bab dan fasal. Pesanan
terakhir ditujukan kepada para penyalin kitab tersebut supaya tidak
mengurangkan atau melebih-lebihkan isi kandungan yang terkandung dalam kitab.
SIFAT FIZIKAL KITAB BUSTAN
AL-KATIBIN
Sifat
fizikal kitab ini merangkumi dua aspek, iaitu:
(i) aspek penjilidan
(ii) aspek reka
bentuk dalaman teks
Aspek
penjilidan melibatkan ciri kulit buku atau kitab dan tulang belakang kitab.
Kulit buku atau kitab ini diperbuat daripada kulit asli (bonded leather). Kulit kitab tersebut juga dihiasi dengan corak
kerawang (deboss) di hadapan dan di
belakang kulit kitab. Kitab tersebut dijilid dengan benang yang dijahit ke atas
kulit dan kertas kitab tersebut. Tulang belakang kitab pula beralur sendi
antara bahagian tersebut dengan kulit hadapan dengan kulit belakang. Terdapat
perada emas di bahagian pinggir buku. Pada bahagian atas dan bawah buku
mempunyai head band dan reben disediakan sebagai penanda buku. Contoh ciri-ciri
fizikal ini dapat dilihat pada gambar di bawah.
|
Kulit buku bonded leather berkerawang |
|
Tulang belakang kitab
Aspek kedua dalam sifat fizikal
kitab adalah aspek reka bentuk dalaman teks. Reka bentuk dalaman teks
merangkumi jenis kertas yang bersifat long
life. Jenis kertas ini adalah kertas yang bebas asid. Teks dalam kitab ini
pula terbahagi kepada dua, iaitu teks tulisan Rumi dan teks tulisn Jawi.
Kedua-dua teks ini dihiasi dengan kerawang di sekeliling teks.
KONSEP RETORIK MELAYU
KLASIK
Retorik
berasal daripada perkataan Yunani ‘rethor’ yang membawa maksud pidato. Konsep
retorik dalam konteks moden ialah seni penggunaan bahasa tulisan utau lisan
yang membabitkan penyampaian fakta atau idea dengan menggunakan bahasa yang
menarik dan berkesan berdasarkan pengetahuan yang tersusun baik. Retorik melayu klasik sama seperti retorik
moden kerana ia turut melibatkan analisis teks tulisan dan visual.
Dua aspek penting tentang retorik
ialah pengetahuan tentang bahasa dan penggunaan bahasa yang baik dan pengetahuan
tentang sesuatu perkara yang akan disampaikan menggunakan bahasa. Retorik
mempunyai ciri-ciri umum seperti mempunyai bahasa, pemikiran dan perasaan yang
tepat dan baik dalam penulisan atau gaya lisan. Ia juga memerlukan kekemasan
dan wacana yang tersusun. Penghasilan retorik yang berkesan perlu melibatkan
penggunaan satu daripada empat corak wacana, iaitu pemerian, pendedahan,
penghujahan dan penceritaan.
Retorik melayu klasik yang
terkandung dalam kitab Bustan al-Katibin dilihat daripada penyampaian ilmu
bahasa dengan menggunakan bahasa Melayu klasik. Pemakaian bahasa tersebut
merupakan ciri yang ditonjolkan dalam karya agung tersebut selain daripada
penggunaan bahasa asing seperti bahasa Arab.
BENTUK BINAAN AYAT
Pengarang
Bustan al-Katibin iaitu Raja Ali Haji menggunakan ayat yang panjang atau
berbelit atau berulang, penggunaan ayat pasif dan songsang, penggunaan perdu
perkataan atau kata pangkal ayat dan kata partikel dalam karya beliau.
Penggunaan
ayat yang panjang, berbelit atau berulang terdapat dalam karya ini. Pengarang
gemar menggunakan ayat yang panjang dalam penulisan beliau. Sebagai contoh
boleh dilihat pada Fasal 11 (Bustan al-Katibin, 2005 : 26) :
Adapun nama itu, nama
tiap-tiap sesuatu seperti nama barang yang di atas seperti langit dan matahari
dan bulan dan bintang dan pengawak dan awan dan mega, atau barang yang di bawah
seperti bumi dan tanah dan bukit dan sekalian haiwan daripada nama manusia dan
nama binatang, ya’ni sekalian haiwan, dan nama batu dan kayu dan
tumbuh-tumbuhan dan nama alat segala pe(r)kakas dan pakaian dan nama makanan
dan minuman dan nama segala ubat-ubatan dan nama segala ba[h]u-ba[h]uan dan
nama segala kenderaan dan nama segala permainannya.
Selain
itu, Raja Ali Haji turut menggunakan ayat pasif atau songsang dalam Bustan al-Katibin
dan boleh dikatakan hampir keseluruhan penulisan ini menggunakan ayat pasif
atau songsang. Hal ini kerana Bustan al-Katibin merupakan karya yang mempunyai
ciri-ciri penggunaan bahasa sastera klasik. Antara contoh penggunaan ayat pasif
atau songsang dalam karya ini ialah pada Fasal (10), halaman 25 :
Bermula yang diperbuat
perkataannya itu tiadalah sunyi ia daripada tiga perkara.
(Munculnya sesuatu
perkataan itu telah diketahui tentang tiga perkara tersebut.
Raja
Ali Haji juga menyelitkan penggunaan kata pangkal ayat atau perdu perkataan
dalam penulisan beliau. Kata pangkal ayat termasuklah penggunaan perkataan
syahadan, alkisah, dan sebermula. Contoh penggunaan kata pangkal ayat boleh
dilihat pada bahagian Muqaddimah iaitu pada halaman 4 :
Syahadan
jika demikian nyatalah apabila tiada ‘ilmu dan ‘akal, ‘alamat tiadalah ia
mencium ba[h]u kemuliaan dan sangatlah jinak kehinaan kepadanya, maka
terbukalah pintunya, maka masuklah kehinaan itu pada tiap-tiap pintu itu.
Di
samping itu, penggunaan kata partikel turut dimasukkan oleh pengarang Bustan
al-Katibin. Penggunaan kata partikel ini boleh dikatakan banyak terdapat dalam
karya ini. Kata partikel termasuklah –lah dan –pun. Antara contoh kata partikel
yang digunakan dalam karya ini boleh dilihat pada bahagian Muqaddimah halaman
10 :
Syahadan
telah engkau ketahui apalah bagi segala perkara yang lima seperti yang
tersebut dahulu itu, iaitulah yang menegahkan sekaliannya kita akan
mendapat ‘ilmu itu.
FRASA DAN KLAUSA
Menurut
Kamus Dewan Edisi Keempat (2010: 417) , frasa boleh didefiniskan sebagai
kumpulan kata yang membentuk unit sintaksis sesuatu bahasa. Klausa pula
ditakrifkan sebagai unit yang merupakan rangkaian perkataan yang mengandungi
subjek dan predikat yang menjadi konstituen atau bahagian kepada ayat (Kamus
Dewan Edisi Keempat 2010 : 798).
Frasa
dan klausa yang digunakan dalam kitab Bustan al-Katibin tidak sama binaannya
seperti penggunaannya dalam bahasa Melayu moden. Binaannya tidak dapat
ditentukan kerana ayat yang dibina merupakan ayat bahasa Melayu klasik yang
panjang dna berbelit-belit.
Walaupun binaannya dalam bahasa
Melayu klasik, isi perbincangan dalam kitab ini ada membincangkan tentang aspek
perkataan-perkataan, kata-kata dan kata. Huraian tentang unit-unit tatabahasa
ini diterangkan dalam Fasal 14 dan Fasal 15. Perkataan-perkataan merujuk kepada
ayat atau klausa. Istilah kata-kata pula merujuk kepada frasa, manakala istilah
perkataan bererti perkataan.
Perkataan-perkataan (ayat/klausa)
merupakan didefinisikan sebagai lafaz yang memberikan faedah. Contoh yang
diberikan dalam teks kitab Bustan al-Katibin adalah “Berdirilah engkau” yang
membawa maksud menyuruh seseorang untuk bangun. Istilah kata-kata yang merujuk
kepada frasa pula merupakan kata-kata yang hadir selepas perkataan-perkataan
dan ianya melengkapi perkataan tersebut. Contohnya “Si Zaid itu berdirikah ia
atau dudukkah ia”. Perkataan tersebut akan menjadi sempurna apabila dijawab
dengan “Si Zaid berdiri”.
PENGARUH BAHASA ASING
Pengaruh
bahasa asing dalam kitab Bustan al-Katibin dapat dilihat dengan jelas apabila
pengarangnya, Raja Ali Haji banyak menggunakan istilah-istilah Arab dalam
penulisannya. Pengaruh bahasa Arab dalam penulisan beliau mungkin disebabkan
oleh latar belakang pendidikannya yang telah mendalami ilmu pengetahuan di
Makkah.
Seluruh huraian dalam kitab tersebut
yang berkaitan ilmu bahasa Melayu adalah berdasarkan kaedah huraian dan konsep
tatabahasa Arab. Istilah-istilah yang digunakan juga dipinjam secara langsung
daripada bahasa Arab. Contoh penggunaan bahasa Arab dalam penulisan kitab ini
dapat dilihat daripada bab permulaan lagi.
Raja Ali Haji telah memulakan
bahagian Muqaddimah atau pendahuluan dengan ayat Fi fadhilati al-‘ilmu wa ‘l-‘aqlu yang bermaksud pendahuluan ini
menyatakan tentang kelebihan ilmu dan akal. Selain itu, beliau juga menyatakan
hadith Rasulullah SAW yang berbunyi Kama qala ‘ n-Nabiyi sallal-Lahu’alaihi wa
sallam man yarda ‘l-Lahu bihi khairan yafqahahu fi’d-din yang membawa pengertian “Barangsiapa
dikehendaki Allah untuk membuat kebaikan, maka ia diberi pemahaman kepada ilmu
agama” (Bustan al-Katibin, 2005: 4).
Penggunaan kata Arab juga dapat
dilihat dalam penyataan lima syarat keberhasilan ilmu yang merangkumi al-himmat,
al-mudarasah,
al-muhafazat,
muzakarah
dan mutala’at.
Al-himmat
merujuk kepada kesungguhan untuk mendapatkan ilmu. Al-mudarasah pula bererti
kuat menderas atau mengulang ilmu yang sudah diperoleh. Syarat ketiga, al-muhafazat bermaksud ilmu-ilmu yang diperoleh
hendaklah dihafaz. Muzakarah yang merupakan syarat keempat bererti menyebut-nyebut
ilmu itu kepada orang lain agar sentiasa saling mengingati. Syarat yang
terakhir merupakan mutala’at yang merujuk kepada menilik ilmu yang dikaji dan
memikirkan maknanya (Bustan al-Katibin, 2005: 5-6).
Penggunaan
kata Arab juga digunakan untuk merujuk kepada kata nama, kata kerja dan kata
partikel. Kata-kata tersebut diterangkan dalam Fasal 10 hingga Fasal 13. Kata
Arab yang merujuk kepada kata nama adalah isim, kata kerja (fi’il)
dan kata partikel dirujuk sebagai harf. Bukti penggunaan bahasa Arab
dinyatakan seperti berikut:
Pertama,
pada bahasa ‘Arab isim yakni nama, dan kedua, fi’il yakni perbuatan, dan ketiga
harf.
(Bustan
al-Katibin, 2005: 26-26)
PENUTUP
Bustan
al-Katibin yang dikarang oleh Raja Ali Haji merupakan karya awal mengenai
tatabahasa bahasa Melayu yang telah membolehkan pembaca untuk mempelajari
pelbagai aspek struktur bahasa pada peringkat awal pembinaan. Bustan al-Katibin
mengandungi perbincangan kepentingan mempelajari bahasa dan huraian dalam
konteks bahasa pula luas dan mendalam. Karya ini juga membincangkan aspek ilmu
yang terkandung dalam bahasa Melayu yang sesuai bukan hanya untuk pembacaan
pada zaman tersebut tetapi masih bermanfaat sehingga sekarang sebagai bahan
untuk dikaji dan dibaca. Empat ciri yang terkandung dalam Seni Retorik dan Gaya
Bahasa yang dimasukkan oleh pengarang Bustan al-Katibin ialah konsep retorik
klasik, bentuk binaan ayat, frasa dan klausa, dan pengaruh bahasa asing. Pengarang
menggunakan ayat yang panjang atau berbelit, ayat pasif atau songsang, kata
pangkal ayat, kata partikel, pengaruh bahasa Arab dan retorik Melayu klasik
dalam Bustan al-Katibin. Bustan al-Katibin secara keseluruhannya merupakan satu
karya agung yang mempunyai nilai estetika tersendiri dan boleh digunakan
sebagai rujukan untuk membuat kajian sama ada dari segi kandungan atau
nilainya.
SUMBER
Hashim Musa
(2005). Bustan al-katibin. Kuala
Lumpur: Yayasan Karyawan
Nik Safiah Karim
(2010). Tatabahasa bahasa melayu:
daripada Bustan al-Katibin kepada tatabahasa
dewan. Kuala Lumpur: Jabatan Penerbitan Akademi Pengajian Melayu, UM
|
No comments:
Post a Comment